背の高い人気をつけて!Tall people take care!

私の住んでいる家は、古くて伝統的な作りです。
昔の人は小柄だったので、ちょうど良かったのでしょうが・・・
My house is Old traditional Japanese house.
Usually Old peaple is small, men is 150-160cm, Women is 140-150cm, It was just size.

背の高い人が遊びにくると、だいたいオデコをぶつけます。
When a tall person comes to my house, it hits the head here!

f:id:MATSU:20170912075614j:plain

不思議なのは、ごくまれに、大柄な人が生まれることです。
Mysteriously, rarely, a big person is born.

昔の記録にも200cmを超える人がいたとあります。
Old record have a Over 200 cm people .

岩手には、鬼が住んでいたという伝説があります。
In Iwate, there is a legend that ogres lived.

鬼と人がともに暮らす約束に、手形を残した岩が今でも残っています。
To the promise that ogres and people live together, The rock have a hand stamp.


「岩」Iwa is rock
「手」Te is hand

岩手の名前の由来です
It is the origin of the name

非常に背が高かったそうです。
They were very tall.

もしかしたら、関係あるかも?
It may be related.

今でも、毎年、この岩でお祭りが行われ、大切にされています。
Even now, festivals are held and valued every year with this rock.

盛岡の山車祭り Morioka  “Dashi” Festival.

今日のテーマは、盛岡の山車祭りについて。
Today 's theme is about the Morioka  “Dashi” Festival.

「山」Da is mountain
「車」She is Car


古い日本語です。
It is ancient Japanese.

山車を豪華に飾り付けて
Gorgeously decorate the Dashi.

町中をパレードします
Parade through the town

今年は9月の13日から16日です。
This year from September 13th to 16th

飾りつけのテーマは有名な物語
The theme of decorating is a famous story

これは義経八艘飛び。
Eight boat jumps Yoshitune.

1000年前、
1000years ago

海から悪い軍団が攻めてきた
Attacked by a bad army from the ocean

誰もが諦めた
Everyone gave up

その時一人の少年が
At that time a boy

船を次々飛び移って
Jump over the ship

ボスをやっつけた
bumped the boss.

という伝説です
It is a legend

山車にはたくさんの人が乗ります
Many people ride on the floats

大太鼓が4、5人
Big drum is 4to5 people.

小太鼓、子供達がたくさん
Small drum is lot of children.

それを数十人で引っ張ります
Pulled by dozens of people

それに、歌う人、鐘、拍子木がつきます
And singers, bells, chimp trees

各町内会ごとに、今年は8台。
This year 8 units For each neighborhood association

とても楽しいので、ぜひ見にきてください
It's a lot of fun, so please do come and see!

盛岡秋まつり | 盛岡観光情報

三石神社のさんさ踊り festival of Mitsuishi Shrine

三石神社のお祭りに行ってきました
I went to the festival of Mitsuishi Shrine

f:id:MATSU:20170827075853j:plain


この神社には「岩手」の名前の由来になった、大きな岩があります。
There is a big stone iin this shrine which became the name of "Iwate".
The stones are called Mitsu-ishi. It means three big stones.

f:id:MATSU:20170827075915j:plain

この岩に、鬼の手形がのこされています。
And has a hand stamp of a devil sign.

昔々、鬼と人が共に暮らす約束をした証だと言われています。
Once upon a time, it is said that a demon and a man promise to live together.

鬼は身近な存在です
A demon is a familiar existence

私もご先祖様が鬼だったと聞いています。
I have heard that my ancestor was a demon too.


f:id:MATSU:20170827075941j:plain


大きな石の奥には神社があって
鬼のお面が祀られています
There is a shrine in the back of a big stone
The mask of the demon is enshrined


このお面をかぶると鬼になることができるそうです。
It is believed that if you put the devil mask on, you will get the devil's power and body.

くわっと開いた目、牙のはえた口、りっぱなツノ。
Angry opened eyes, fang palm mouth, fine tunic.

子供たちはおっかながりながら、このお面を見て遊んでいました。
The children were playing while looking at this side while getting a big danger.


町内会の人たちの手作りの屋台で、ビールお酒にに焼き鳥と焼きそばをいただきながら
On the handmade stalls of the neighborhood association people,
While having beer, sake with yakitori and yakisoba!


歌謡ショーに、もちまきなど楽しんで
In the song show, enjoying mochimaki (To spread Sweets!)


日が沈んできたら
When the sun is setting

さんさ踊りがはじまります。
Sansa dance starts..


今年最後のさんさ。美しいです。


岩手では夏の間各地でお祭りが繰り広げられます
In Iwate festivals in various places during the summer

お祭りシーズンの最初に、この石に安全を祈る踊りを納めて
At the beginning of the festive season, The dance to pray for safety on this stone

終わりに無事を感謝して奉納の踊りを収めます。
And Finally we thank for the safety and put dedication dance.


さんさ奉納。


岩手では各地にたくさんのお祭りがあります。五穀豊穣や商売繁盛、健康で長生きすること、幸せであることを祈っています。
We usually pray for good harvest, prosperous business, good health and good luck.

とてもやわらかで美しい踊りでした。
It was a very soft and beautiful dance.

大沢の虎退治 Osawa 's tiger festival.

今日は大沢の虎退治について語りました。
Today I talked about Osawa 's tiger festival.

f:id:MATSU:20170826075522j:plain

岩手県沿岸の山田町、大沢。
Osawa district of Yamada town on the coast of Iwate Prefecture

ここに400年前、流れ着いた人がこの踊りを伝えたそうです。
which was a story happened 400 years ago.
In the dance it tells a story where in there was a distressed fisherman
who got drifted in the town and then he taught the Fisherman how to dance the Tiger dance.

トラに立ち向かうのは子供たち。
Children fight against tigers.

トラを演じるのは漁師のみなさま。
In the dance the children acts like they fought a Tiger
where in the fisherman acts like the tiger.

ひときわ大きなトラには和藤内と言われる勇者が立ち向かいます。
A brave fights against a big tiger

彼の名は和藤内といいます
His name is Watounai

暴れるトラを無事退治することができれば
If The children defeated the tiger

たくさんの魚がやってきて、大漁になるそうです。
A lot of fish came
to catch a lot of fishes in the sea!
and so that is the story about our festival which is the Tiger Festival.

今日はフィリピンのバギオという町の方とお話ししました。
寒そうにしていたので、気温をきいたら24度!
感じ方って人によってずいぶん違うんですね。

Today I talked with Baguio, the Philippines, and the town.
Because it seemed so cold, when I got the temperature, it was 24 degrees!
The feeling is quite different depending on the person.

phil-portal.com

二月にはフラワーフェスティバルがあって
とても楽しいのだそうです。
いつかいってみたいなぁ^^

There is a flower festival in February
It seems that it is very fun.
I want to try someday ^ ^

わんこそばについて WankoSoba!

今日はわんこそばについて語りました。
Today I talked about Wankowoo.

わんこそばとは・・・
 
小さなおわんにおそばを盛って
何杯食べるか競うものです。

What is Wankosoba ...
It competes how many cups to eat.

autobahn.blog.jp


私は108杯の記録をもってます。
一緒の席の方と競争して、その人は200杯食べました。

I have a record of 108 cups.
In competition with the seat of the same person, that person ate 200 cups.


その時はお腹から背中まで全部おそばでマンタンで
おそばの袋になった気分がしました

At that time, from the stomach to the back full of the Wankosoba
I felt like I got only sack of Wankosoba

女性は60から80くらいが普通のようです。
男性は100杯食べるといい感じ。

Women about 60 to 80 as normal.
Men is 100 cups.

盛岡ではお祝い事や何かにチャレンジしたい気分の時に
友達や家族と連れ立ってわんこそばを食べに行きます。

In Morioka when celebrating or something you want to challenge
with friends or family to eat Wankosoba!


ムズカシイのは
一緒についてくるお総菜や薬味がおいしいことです
これを食べると・・・いい記録がでません。
でもつい食べてしまいますね^^;

Difficult.
The side dish is delicious
When eating this ... good record does not come.
However I will eat it ^ ^;

このお店のノートには400杯食べたという記録がありました。
なんと女子高生でした!

There was a record that she ate 400 cups in the note of this shop.
What a high school girl!


わんこそばは何杯食べても同じねだん。
$25ドルでチャレンジできます。
Even if you eat many cups it is the same price.
You can challenge at $ 25


皆さんもぜひチャレンジしてみてください!

Everyone please try challenging Wankosoba!

お化け屋敷について haunted house

今日はお化け屋敷について解説してみました
Today I tried to explain the haunted house

日本では夏、ご先祖様があの世から帰って来て
いっしょに過ごす日があります。
In Japan, in the summer, the ancestor came back from the other world
We are play,eathing,enjoy together.


そして、幽霊の話をするのが大好きです
And, We love to talk about ghosts

こちらはお化け屋敷。
This is a haunted house.

この中は真っ暗になっていて勇気をためされるのです。
Inside of this is darkened and courage is taken away.

中には様々な仕掛けや、お化けのコスプレをした人が
入ってきた人を脅かします
Inside there are various gimmicks and people who made ghost cosplay
I threaten the person who came in


怖い思いをして楽しむのです。
I am afraid to have fun.


こちらはろくろっ首
自由に伸びる長い首を持っています。
This is Rolled Head
She has a long neck that freely extends.


こちらはお化けのふり
This is pretending to be a ghost


恨みを持ったさまよう魂が
このようなかっこうで現れるといわれています
Wandering souls with grudges
appear in such parentheses

こちらは猫娘
This is a cat daughter.


猫は20年生きると、しっぽが2つに分かれて
When a cat lives 20 years, the tail is divided into two

人間の言葉を理解するようになり
began to understand human language

さらに長く生きると人の姿を得て
get a figure of a person

不思議な力を使えるようになると言われています
will become to use magical powers

夏にご先祖様の魂が帰ってきて一緒に遊ぶ
An ancestor's soul comes back in summer and plays together

ハロウィンに似ているかもしません
I might be like Halloween

今住んでいる家は、築135年の古民家です。
とても気に入っています
The house I live in is an old private house built 135 years ago.
I like it very much


この街には、お城があったのですが
150年前に革命があって(明治維新)壊されてしまいました。
There was a castle in this town
There was a revolution 150 years ago (Meiji Restoration) and it was destroyed.

140年前、大火事がありあたり一帯が焼けてしまいました
そのあと一斉に復興したので
築100年くらいの家がたくさんあります
Around 140 years ago, a big fire broke out around the area
After that I reconstructed all together
There are many houses about 100 years old

今日は、セルビアの方とお話ししました。
セルビアでは1992年、戦争があったので
Today I talked with the Serbian.
In Serbia in 1992, there was a war

古い建物は爆弾で全部こわされてしまったそうです。
old buildings were torn down entirely by bombs.

建物は古くても30年くらいなのだそうです。
the building is about 30 years old.

歴史のある建物、町を大事にしてねと言う事でした。
treasure the historic building, the town.

盛岡のお盆 a memory from summer

今日はお盆について話しました。

まず、さんさ踊りを奉納します。
この人はいたちを持って踊っています。
私もまだなぜいたちを持っているのかわかりません。

This is Obon-dance.Named “Sansa”
He have a ITACHI.
ITACHI like a long mouse.

f:id:MATSU:20170814182829j:plain

いたちの写真を見せたら
ずいぶん長いネズミだねということでして(笑)

こちらはお盆の迎え火です。
家の前で火を炊いて、先祖様をお迎えします。
この日を目印にして帰ってくるのです。

f:id:MATSU:20170814192056j:plain

This is “Mukae-bi”
They return home with a flame as a marker.


ご先祖様とは、三日間一緒に過ごします。
ご飯を食べたり、遊びにいったり、一緒に夏を楽しみます。

We spend three days with my ancestors.
We eat rice, go to play, we enjoy summer together.

怖いんじゃないか、
悪い魂が帰ってくるんじゃないか。
スプーンやはしが勝手に動いたりするんじゃないか
なんて聞かれました^^;

I was asked

”You are scared, are not you?
spoon and chopsticks are not moving?
spirit of the glass”

I am not afraid because it is a close person

盛岡は東京から500Km北にあります。
遠いように思いますが、
新幹線ならたったの2時間。お高いですが、とっても快適!

Morioka is 500 km north of Tokyo.
I think that it is far away,
Only 2 hours on Shinkansen.
It is expensive as 150 dollars, but very comfortable!


おすすめはバスです
夜出発してぐっすり眠って朝つきます。
お値段なんと3,000円〜

The bus is the best.
Depart from the night and sleep soundly in the morning.
Price 3,000 yen ~

これなら気軽に行ったり来たりできます。
This way you can come and go easily.

問題はぐっする眠れるかということ。
何事もなければ、ぐっすり眠れるのですが
渋滞していたり荒い運転士だったり、天気が悪かったりすると
よく眠れなくて朝からつらい時もあります

I can sleep well.

But…

If there is nothing wrong, I can sleep soundly
If you are a traffic jam or a rough driver, or the weather is bad
Sleeping well I have sometimes hard time from the morning

Please come and visit us!