こんにゃくおんがく

まいにちすきなようがくりりっくをやくすだけのぶろぐ

Hell of a Ride / Nourished by Time 歌詞和訳

ボルチモア出身ロンドンで活動するMarcus Brownのソロプロジェクト。この曲では故郷への幻滅や人生の悲喜こもごもが綴られています。50~60代のおじさんが書いたんじゃないかってくらいの渋さ。

I'm living the good life

いい人生だと思う

Ten minutes till midnight

深夜まであと10分

Don't eat till I'm faded

ハイになるまでは何も食べない

Still call my ex-girl when I go half crazy

頭がおかしくなりかけている時は今でも前の彼女に電話する

You know that's still my baby

まだ彼女を愛しているんだ

 

Children stuck in the matrix

子供たちはマトリックスから抜け出せずにいる

They know when it's fiction

それがフィクションだとわかっていても

Young breathing in them toxins

若者たちは毒を吸う

Used to have a third place, now they got no options

昔はサード・プレイスがあったけれど、今選択肢はない

And I was there shoe shopping

俺はそこへ靴を買いに行っていたよ

 

Well goodbye, baby, goodbye

それじゃあ、さよなら

Goodbye, baby, goodbye

さよなら、ベイビー、さよなら

You know it's been one hell of a ride

とんでもない旅だったね

But you know I'll call when I'm around

でも近くにきた時は電話するよ

 

Goodbye, baby, goodbye

さよなら、ベイビー、さよなら

Goodbye, baby, goodbye

さよなら、ベイビー、さよなら

To the red, the blue, and even the white

赤、青、そして白にも

I don't know, I guеss that it felt like mine

よくわからないけど、自分のもののように感じたのだと思う

 

Well goodbye, baby, goodbye

それじゃあ、さよなら

Goodbye, baby, goodbye

さよなら、ベイビー、さよなら

You know it's been one hell of a ride

とんでもない旅だったね

But you know I'll call when I'm around

でも近くにきた時は電話するよ

 

メモ

faded

「疲れ切っている」「(酒や薬物で)酔っぱらっている」

 

matrix

「母体」新しいものが生み出される環境や状況のこと。また、「(数学の)行列」

 

"Used to have a third place, now they got no options"

家と職場以外の居場所が、今はインターネット一択になってしまったことを表しているとのこと。

 

hell of a ride

「とんでもなくいい(または悪い)体験」「波乱万丈」

いい意味か悪い意味か、文脈によって異なる。

 

"To the red, the blue, and even the white"

アメリカの国旗を指しているよう。