Expediaから学ぶ広告表現 その0
これまで何度かエクスペディアを使って旅行をしたことがあります。
試しに広告メールを真面目に読んでいたら結構面白いな、と思いまして。
ほら、日本語でもあるじゃないですか
今がチャンス!
数量限定!
知らないと損!
そういった英語版 広告表現をじかに触れられるのって絶好のチャンスですよね。
とりあえず最近配信されたメールのタイトルだけ集めてみました。
だいたいパターンはこれくらいのようです。
ちなみにメールは毎日届きます(笑)
Flash Sale Confirmed — You're on the list for our newest trip deals!
Personal invite: You're getting some amazing deals
Seriously: You're on our list for THIS daily deal
No lie Yoshi...we owe you FIFTY PERCENT OFF
Dust off your sandals, spring is coming! Enjoy a 15% coupon
You've been issued EXTREME DISCOUNTS...Yoshi, you're the one
Urgent: You've been sent THIS special (FLASH SALE »)
Getaway confirmed : We're getting you there (for less)
You've scored! We picked you to enjoy this: Expedia makes vacation dreams come true
Mission accomplished, Yoshi...you've acquired FIFTY PERCENT OFF
Open ASAP! You've been selected to access THIS daily deal
Our way of thanking you: Yoshi, you have access to Expedia's member prices for your next trip!
和訳するだけでもブログのネタとして最高ですね。
さて、一つずつ取り上げて、その広告メールの中身と一緒に紹介していきましょうか。
aの発音だいたいアとエの間の音説
むかし小学校の総合学習の時間で
「みなさ~ん、『あ』から始まる場所の名前を言ってみて~」
という謎企画があったんですが(一体何の授業だったんだろな、あれは)
友達がみんなアメリカ!とかアフリカ!とか答えていた中、自分は
アマガサキ!
と答えて周囲の注目を独り占めしたYossieです。
質問の答えとしては間違ってはいなかったでしょう。
(Oops, 地元がバレる・・・)
さて、日常生活でアルファベットのaから始まる単語をどのくらい使っていますか?
そしてそのaをどんな風に発音していますか?
- 朝 How are you? から始まり
- 連呼する Thank you.
- 1度に言い切れないから追加、追加、、、の意図で会話中に登場する and~
- ちょっとトイレ!はI'll be back! (表現はいろいろあるが)
- 自己紹介で使わないわけにはいかないJapan
- 買い物でレジでは Can I pay in cash?と尋ね
- 別れ際にはHave a good one!
- 運転中、道に迷ってGoogle map に対して"Gas station near me"
この中でareとstation以外は単語中のaを /æ/ で発音します。
学校でアとエの間の音ですよと教えられるあれです。
アの口のままエと言いなさいという人体の構造を無視したとんでもない発音法・・・。
体育教師もそんな無茶は言わないぜ!
この他にも会話のレパートリーが増えてくると頻度が増えてくる
happy, example, after, answer, last とか。
さらに自由度が増すと
happen, narrow, valid, pass, man, fast, fact, なんかも使いだす。
辞書を見るとみんな /æ/ なんですよね。
英単語のaの音ってa, æ, ʌ, ə, ei などいろいろあるので話しながら迷っちゃうシーンもあるのですが、最近気づきましたよ。半分以上は æじゃないか、と。
日本語のひらがなって読み方1つなのでそれに比べたら英語はなんて覚えにくい言語なんでしょう!(絶望)これだから英語が苦手で・・・
まぁでも逆の立場を考えると、日本語を学び始めた外国人が、
「生」という漢字を見て
セイ, ショウ, ナマ, キ, イきる, ハえる, ウまれる と読み方が単語ごとに変化することを誰が想像できるでしょうか。
ということで、こういったことは言語あるあるかもしれません。自分の母語が他国の人からどう映るかが一見わかりにくいだけで。とにかく、使って使って覚えましょう。私流のやりかたはそうです。
最後に、兵庫県尼崎市はいいところです。
ちなみに発音記号はæではありません、aです。
What's up?
上に何があるねん?
て思って上を見上げた日本人がいたんだよね~昔。
There is a ceiling above us, hahaha...
とある昼下がり、コーヒーを淹れにきた先生が
What's upと言ってきたので、↓の動画で覚えたばかりのNot muchを使ったところ、
えらい感動してはって、過去に同じ話しかけ方をした日本人の返答についてのエピソードを笑いながら語ってくれました。先生、お茶目やな。
答え方の定番はこれ(2:57頃)を見ればいいでしょう。
Nothing much. が模範解答(の1つ)でしょう。
そして、こちらの動画(5:14頃)では・・・
Sup.
なんだこれ。と思いました、最初は。
でもこれを男子同士で使っている場面に遭遇したんです。
学生A君 "Sup (What's up?) "
学生B君 "Sup (What's up?) "
ほんまに友達同士で言うんだって感動しましたよね。
しかもわずか1.5秒くらいの間で軽々と挨拶を交わす2人。
そしてこれ見て思ったんですよね。
「おっす」
「うす」
これですよ。日本にも同じやりとりあるじゃん。
こう思えば、「Whatで聞かれたから返答は・・・?」
じゃなくて、同じ返しでいいんだってわかりますよね。
ちなみに私には「つぁ」って聞こえました。
Youtubeの英語動画紹介3
今回は変わった紹介の仕方になりますが、
今朝起きてこちらを見ていました。見てほしいのは10:32~。
日本在住歴が長い外国出身者は夢も日本語で見るのでは、というコメント。
いやぁ、そう思いますよ。
だって、アメリカに来て2か月の私が英語で夢を見ますから、最近。
ちなみに口癖は Get out of here.
何に追われてるねん
Youtubeの英語動画紹介2
今夜もYoutubeの英語動画をあさっています。
面白いのを見つけました。
関西人必須の接尾語「知らんけど」の英語。
(別に関西弁の言い換えを好んで探しているわけでは決してありませんので)
偶然みつけました。下の動画の0:58です。
普通に会話の最後にI don't knowでした笑
さりげなく「ァァダァナッ」って感じで。
まるで "~~~, I guess." と言うのと同じ感覚ですかね。
ところでこのAKさんって関西出身なんですかね、知らんけど。
Youtubeの英語動画紹介1
私は語学力向上をYoutubeを見ながら目指しています。
アフターファイブはほとんどYoutubeを見て明日会話に織り込みたいフレーズがないか模索しています。
昨夜勉強になったのは下記動画の4:39~4:52の部分
considerate やconcernを使って日本人がよく使う「お気遣い」を表現する方法を紹介しています。これは便利!
私が着目したいのは、Junさんの言う "just" を会話の中に適宜入れることでネイティブっぽい会話になるという事実。これ、すごく重要なことを言っています。
確かに、そうなんですよ。ネイティブや、それ以外の英語を話す人たちと話しているとjustをうまく使っているんですよね。
関西弁で例えると「いや、ほんまに」が近いと思いました。つまり、"just"には「ただ」「ほんの」以外にも感情がこもった強調に使えると思いました。
"Just be yourself" は、「いやほんと、気を遣わなくていいから!」と訳すのが「ただ~」よりも近い気がしました。
justって本当に多様で、例えば下記記事にも時間を表すときに
onlyの代わりにjustを使う例もちらっと紹介されています。
日本語でも言いますよね、
「まだ5時だよ~!?」そんな時はstillではなくonlyやjustを使うってことですね。
まだ=still という直感があるとは思うのですが、、、慣れていきたいですね。
自己紹介
初投稿は自己紹介にしましょうか。
近畿地方のとある場所・・・、水で有名なところ出身。
マクダーナーは「マクド」と発音するのが真理と思い込んでいる。
今月からニューヨーク第2の都市に留学始めました!統計とか学びたいんやけど。
着いてから思ったんやけど
日中は涼しくて梅田と比べたらサウナとプールくらい違うし、
朝と夜は冷蔵庫並みに寒し、
ようするに1日中寒い。
とりあえず持ってくる服を間違えた。
生きます。
アメリカでブログやってる人おらん??